PDF | Hortus Malabaricus is the oldest important printed book on Indian medicinal plants. The 1(st) of its 12 Malayalam and Konkani languages. respectively. value. Incidentally, Hortus Malabaricus is the first book in which Malayalam appears in print. Since the technology was not developed at that time, the written. Selected illustrations from the stunning Hortus Malabaricus (Garden of The book has been translated into English and Malayalam by Dr. K. S. Manilal.

Author: Tami Akisida
Country: Congo
Language: English (Spanish)
Genre: Music
Published (Last): 13 December 2004
Pages: 329
PDF File Size: 19.53 Mb
ePub File Size: 19.64 Mb
ISBN: 245-9-22971-293-8
Downloads: 21820
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zolokus

Views View Edit History. Flora of Calicutwas published from Dehra Dunand was taken as a model for subsequent research in India. In mallabaricus s these findings were farfetched to be accepted for publication in a journal in U. Opening The Wanted Land. As the beaches in southern Kerala and Tamil Nadu particularly in the Districts of Kollam and Nagarcoil have natural deposits of radioactive minerals causing genetic damage to flora and fauna, Manilal undertook studies to familiarise with the malabarixus of research in the field of radiation ecology.

This remains the only book by Indian authors published by them IAPT till date and is an essential resource in study on the taxonomy of Southeast Asian plants.

Hortus Malabaricus in Malayalam

A grand memorial to them is erected in Kochi. Detailed studies of the orchid wealth of Kerala were started by Manilal in the late s, including their taxonomy, anatomy, biology and floral evolution, which are essential for any further studies on their hybridisation.

This file contains additional information such as Exif metadata which may have been added by the digital camera, scanner, or software program used to create or digitize it.

The sketches drawn by efficient artists help us to easily identify the plants that have grown in our backyards. It is believed to be the earliest comprehensive printed work on the flora of Asia and hrotus tropics. Today marked the first time since years that a diverse malabariccus group gathered to discuss the importance of the Hortus Malabaricus in anno As a young boy, Manilal’s interest in Hortus Malabaricus was inspired by his father, whose avid reading habits and enthusiasm for sociology exposed Manilal to a collection of books, and more specifically newspaper cuttings on Hortus Malabaricus during the late s and s.

During the years —, he and his students discovered over new horgus of flowering plants and several new records for India from Kerala, and published many research papers in Taxonomy in national and international journals.


Book on ‘Hortus Malabaricus released. When completed inthis work resulted in recording about one thousand species of flowering plants from the region, including several species recorded for the first time in India and importantly seven species new horgus science. Copyright Office before January 1, Manilal Hortus Malabaricus published during the period from Amsterdam, hoetus the first printed book on the plant wealth of Malabar and is the most important source of information on the plants of India and South East Asia.

From Manilal commenced training research students in Taxonomy leading to PhD degree in the subjectwith a view to attain self-sufficiency in Taxonomy.

The first Volume of Hortus Malabaricus. The first of the 12 volumes of the book was published inand the last in Manilal maintained his interest in the book through his studies and professional life untilwhen he commenced serious work on the transliteration of Hortus Malabaricus. CochinBritish India.

This work is in the public domain in the United States because it was published or registered with the U. Hortus Malabaricus Volume 1. This work also throws light over the cultural, social, political, historical and linguistic conditions of India as well as Kerala. The history of Malayalam Language in the background of prehistory and external history within the framework of modern linguistics. Van Rheede’s motivation to compile a book on the natural plant wealth of Malabar was to prove his mlayalam that Malabar is self-sufficient in all requirements of military and commerce and hence that Cochin was better suited to be the south east Asian Headquarters of the Dutch overseas forces, compared to Colombo in Ceylon.

In other projects Wikimedia Commons. About ten years later, some British scientists did a similar work and their results were published in the prestigious U. The book gives a detailed account of the flora of Keralaalong with sketches and detailed descriptions. This was set of volumes acquired by the Institute’s library during the days of the British Rajwhen the Institute was called the Imperial Forest College.

In a recorded interview with Manilal in Augusthe expressed his regret and frustration at the manner in which the publishers subjected him to digression from the publication project soon after he hortks assigned his rights as author.

Another book, in Malayalam: The department was established with the following objectives: The IAAT works to promote the science of Angiosperm Taxonomy in India, to provide a common forum for Angiosperm taxonomists in India to organise meetings, hold discussions and exchange ideas on scientific and academic matters, and encourage collaborative work among taxonomists. The department also undertook the publication of scholarly extension lectures delivered by eminent persons under the auspices of the University.


Manilal has led studies on the directions of evolution of flowers and the structure and anatomy of various floral organs in cash crops such as coconut palms, grasses riceorchidscompositae sun flowerrubiales coffeeetc. Date metadata was last modified Views Read Edit View history.

File:Malayalam text in hortus malabaricus.png

During its formative stage it brought out a series of glossaries, popular science books, translations from classics and original books written by scholars from outside. Written in Latinit was compiled over a period of nearly 30 years and published in Amsterdam during — It had largely remained inaccessible previously to them, because of the entire text being untranslated into the English language and Malayalam language.

However, on Manilal’s return to India, a part of these findings was published in the journal Current Scienceby the Indian Institute of Science. New species and varieties discovered, and combinations established by Manilal and his research associates are summarised are follows:. Despite protests by environmentalists the State Government was about to go ahead with the project, only awaiting a clearance form the Central Government.


Some more, particularly on the different Numerals and Numerical Systems used in Hortus and their sociological implications maalabaricus significances in the Indian society, are under preparation.

A malaabaricus good selection of some of the medicinal plants mentioned in Hortus Malabaricus was displayed at David Hall ;definitely a centre piece of attention at the ‘Wanted land’ show. Advaitasataka as the name indicates is a treatise on the main tenets of Advaita Vedanta in hundred stanzas. This page was last edited on 28 Novemberat Manilal and wife Jyotsna.

Information is also available in the text of Hortus Malabaricus not only about the vegetation in 17th century Malabar, but also about the general social conditions prevalent in those days. Wikimedia Commons has media related to K.

CS1 Latin-language sources la Commons category link from Wikidata. The Secretary to Government, Herman Van Douep, further translated it into Latin, mwlayalam the learned in all the countries of Europe might have access to it.

Mentioned in these volumes are plants of the Malabar region which in his time referred to the stretch along the Western Ghats from Goa to Kanyakumari.